问棺 | Wen Guan - 七小皇叔 | Qi Xiao Huangshu
Original novel link: GONGZICP
Audio drama: FANJIAO
Chapters:
- Chapter 1: 1924, Winter
- Chapter 2: Will you hurry up and come deliver the baby?
- Chapter 3: Knock on the coffin, ask three questions
- Chapter 4: The South interprets bones, the North asks of coffins, have you heard of it before?
- Chapter 5: Chang'e must regret stealing the elixir of life (I)
- Chapter 6: Chang'e must regret stealing the elixir of life (II)
- Chapter 7: Chang'e must regret stealing the elixir of life (III)
- Chapter 8: Chang'e must regret stealing the elixir of life (IX)
- Chapter 9: Chang'e must regret stealing the elixir of life (V)
- Chapter 10: Chang'e must regret stealing the elixir of life (VI)
- Chapter 11: From a long and arduous journey comes peace (I)
- Chapter 12: From a long and arduous journey comes peace (II)
- Chapter 13: From a long and arduous journey comes peace (III)
- Chapter 14: From a long and arduous journey comes peace (IV)
- Chapter 15: From a long and arduous journey comes peace (V)
- Chapter 16: From a long and arduous journey comes peace (VI)
- Chapter 17: From a long and arduous journey comes peace (VII)
- Chapter 18: Only fearing the flowers would go to sleep in the deep night (I)
- Chapter 19: Only fearing the flowers would go to sleep in the deep night (II)
- Chapter 20: Only fearing the flowers would go to sleep in the deep night (III)
- Chapter 21: Only fearing the flowers would go to sleep in the deep night (IV)
- Chapter 22: Where can an intimate friend be found (I)
- Chapter 23: Where can an intimate friend be found (II)
- Chapter 24: Where can an intimate friend be found (III)
- Chapter 25: Where can an intimate friend be found (IV)
- Chapter 26: When will an old friend be met? (I)
- Chapter 27: When will an old friend be met? (II)
- Chapter 28: When will an old friend be met? (III)
- Chapter 29: When will an old friend be met? (IV)
- Chapter 30: Spring breeze blowing for years (I)
- Chapter 31: Spring breeze blowing for years (II)
- Chapter 32: Spring breeze blowing for years (III)
- Chapter 33: Spring breeze blowing for years (IV)
- Chapter 34: Spring breeze blowing for years (V)
- Chapter 35: Spring breeze blowing for years (VI)
- Chapter 36: Spring breeze blowing for years (VII)
- Chapter 37: The mountains have trees; the trees have branches (I)
- Chapter 38: The mountains have trees; the trees have branches (II)
- Chapter 39: The mountains have trees; the trees have branches (III)
- Chapter 40: The amorous are angered by the heartless (I)
- Chapter 41: The amorous are angered by the heartless (II)
- Chapter 42: The amorous are angered by the heartless (III)
- Chapter 43: The amorous are angered by the heartless (IV)
- Chapter 44: The amorous are angered by the heartless (V)
- Chapter 45: The amorous are angered by the heartless (VI)
- Chapter 46: The amorous are angered by the heartless (VII)
- Chapter 47: The amorous are angered by the heartless (IIX)
- Chapter 48: The amorous are angered by the heartless (IX)
- Chapter 49: The amorous are angered by the heartless (X)
- Chapter 50: The amorous are angered by the heartless (XI)
- Chapter 51: The amorous are angered by the heartless (XII)
- Chapter 52: Who sent my longing to Du Heng? (I)
- Chapter 53: Who sent my longing to Du Heng? (II)
- Chapter 54: Who sent my longing to Du Heng? (III)
- Chapter 55: Who sent my longing to Du Heng? (IV)
- Chapter 56: Who sent my longing to Du Heng? (V)
- Chapter 57: Who sent my longing to Du Heng? (VI)
- Chapter 58: Who sent my longing to Du Heng? (VII)
- Chapter 59: Who sent my longing to Du Heng? (IIX)
- Chapter 60: Who sent my longing to Du Heng? (IX)
- Chapter 61: Who sent my longing to Du Heng? (X)
- Chapter 62: Who sent my longing to Du Heng? (XI)
- Chapter 63: Who sent my longing to Du Heng? (XII)
- Chapter 64: Old age must not be met in the mortal world (I)
- Chapter 65: Old age must not be met in the mortal world (II)
- Chapter 66: Old age must not be met in the mortal world (III)
- Chapter 67: Old age must not be met in the mortal world (IV)
- Chapter 68: Old age must not be met in the mortal world (V)
- Chapter 69: Old age must not be met in the mortal world (VI)
- Chapter 70: Old age must not be met in the mortal world (VII)
- Chapter 71: Old age must not be met in the mortal world (IIX)
- Chapter 72: Old age must not be met in the mortal world (IX)
- Chapter 73: Old age must not be met in the mortal world (X)
- Chapter 74: Old age must not be met in the mortal world (XI)
- Chapter 75: Old age must not be met in the mortal world (XII)
- Chapter 76: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (I)
- Chapter 77: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (II)
- Chapter 78: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (III)
- Chapter 79: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (IV)
- Chapter 80: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (V)
- Chapter 81: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (VI)
- Chapter 82: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (VII)
- Chapter 83: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (IIX)
- Chapter 84: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (IX)
- Chapter 85: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (X)
- Chapter 86: Dreaming nine times of the lord for ten nights in the pavilion (XI)
Hey, thanks for your hard work! Can I use your English translation as reference to translate Wen Guan into Turkish?
ReplyDeleteYes, of course!
Deletehi hi, thank you so much for your hard work and for sharing these translations with us! ♡
ReplyDeletethank you so much for this translation!
ReplyDeleteTHANK YOU FOR YOUR WORK!!!!
ReplyDeletethank you very much for translation!! I love this so much..please, can I use your translation as reference to translate novel into russian? of course, I will write credits and everything!
ReplyDeleteOf course!
DeleteThank you for translation this!!!! <3
ReplyDeleteThank you so much for the translation appreciate this so much tyyyy
ReplyDeleteThank you so much for translating this! Love this one <3
ReplyDelete